《大嬴家》:節奏明快,笑位密集的改編喜劇範本

撰文: Kantorates | 發布日期: 2020年05月30日
Winners, The

大嬴家 Winners, The

評分: 7/10
年份: 2020
片種: 喜劇
導演: 于淼
主演: 大鵬、柳岩、代樂樂、張子賢

大鵬和柳岩這個新搞笑組合,去年(2019)拍過一部叫《受益人》的黑色喜劇,反應不俗,今年再接再厲,改編日本作家都井邦彥的小說,拍攝瘋狂喜劇《大嬴家》,影片節奏明快,笑位密集,再次取得成功。

《大嬴家》的原著小說,曾至少三次被改編成影視作品,第一次為1985年的日本電視短劇版,第二次為1991年由本木雅弘主演的日本電影版,第三次則是2007年的南韓版,所以算起來的話,今次已是四度改編。故事跟原著稍有不同,主角大鵬不再是警察,而是銀行職員,他被指派於搶劫銀行的演習中扮演劫匪,由於行事太認真和謹慎,為警察和銀行同伴帶來不少麻煩,惹出各種笑料...

我沒有看過兩個日本影視版本,韓版倒是剛好在不久前看完。相比起來,中韓兩版在主要情節上都是一樣,但細節頗有不同,尤其兩片出產年份相距超過十年,電影拍攝技術和潮流不可同日而語,中國版加入不少當代科技和文化特有的元素,例如最後的閉路電視手機視頻橋段,對男主角的心理刻劃也更深入一點,算是做到與時並進,帶出新意。

自千禧年後,香港的喜劇片傾向硬滑稽流派,不再與以往一樣從生活中獲得靈感,除非是個別演員有突出表現,否則較難討好。相對來說,內地的喜劇口味,跟香港文化分別不少,尤其是一些段子式或靠對白推動的笑片,通常因為地域因素,而無法令說廣東話的香港人感到好笑。然而比較可喜的是,近年喜劇的發展似產生一點變化,一些內地的喜劇電影逐漸掌握到新的風格,在滿足當地觀眾需要的同時,也兼顧了其他地區,例如數年前大賣的《人在冏途》,或者是上述的《受益人》等片,笑料的包容認受性更寬廣,不論是說普通話或廣東話,在北方還是南方的觀眾,都能夠找到一些趣味。

片中演員組合,包括大鵬、柳岩和張子賢,都曾在《受益人》出現,可謂夾慣夾熟,發放不少笑彈。可能由於《大嬴家》以日本原著作藍本,故事並沒有太濃重的地域色彩,所以能夠包攬不同地區觀眾的需要。經改編的劇情和對白,都輕鬆幽默,而且故事發展到後來笑中有淚,做到雅俗共賞。尤其值得一提的是,影片敢於以警察開玩笑,把國內影視作品中的神聖警政形象拉下神壇,片中大部分警察,幾乎是整個過程都被主角玩弄於股掌之中,直至最後都未能自我救贖,編導確是藝高人膽大,也從側面反映出,內地的影視審查尺度,似有改善情況。

其實隨著近年如《我不是藥神》、《少年的你》、《嘉年華》和《學區房72小時》等反映內地社會陰暗面和人性醜陋的電影,都能陸續過審公映可見,內地的審查制度的確發生一點變化。不過由於國情變化陰晴不定,政策鬆緊的方向也可能隨時轉彎,現在要評論這是否正面的發展,還有待觀察。

文: Kantorates