編輯周記 - 初探王家衛新劇《繁花》
撰文: Kantorates | 發布日期: 2024年01月13日
2024年01月13日
初探王家衛新劇《繁花》 by Kantorates
最近香港兩位殿堂級大導接連有新作面世,首先就是江湖動作片導演吳宇森回歸荷里活的新作《無聲夜》。這部動作片早前於美國和台灣等地上映,及後登上串流平台,奇在香港始終沒有聲氣。關於這部電影的評價,可參看本站電影評論的文章,在此不贅。
另一位近期同樣有新作推出的大導演,就是藝術片大師王家衛,不過他的新作不是電影,而是電視劇集《繁花》。跟吳宇森的新作一樣,這部作品的主要市場定位也不是香港,而是國內。目前該劇已在國內央視和多個地區電視台,以及騰訊串流平台播放,全劇長達三十集,每集約四十五分鐘左右,可算是史詩級製作,不過正如《無聲夜》,暫時未知香港是否會有電視台引入播放。
《繁花》電視劇改編自當作作家金宇澄2012年發表的同名小說,原著的故事時代背景跨越六十至九十年代,劇集版則以九十年代為主,講述中國經濟改革開放之初,上海證券交易所成立,全民炒股成風,當中小人物阿寶(胡歌)本來身無分文,但憑著睿智和個人膽識,一躍成為股壇大亨,其間和多名女強人交往,各人都在紙醉金迷的新世界中闖出一片天地。據說劇集內容還取自《上海賦》《野蠻生長》《股市中的紅男綠女》《股市中的悲歡離合》等文學作品,不過我都沒有讀過,難以確認改編比重。
不過對於一般觀眾來說,是否忠於原著應該不是重點,大部分人的好奇心,或者選看這部劇集的原因,離不開王家衛的大名,尤其王導曾受訪談到,這部劇集算是和《花樣年華》及《2046》算在一起的三部曲。雖然明知是宣傳口號,但也不得不教人認真看待。說到《花樣年華》,雖是以香港為背景,但片中不少角色都是由上海南來香港生活的人,所以片中不少對白都是上海話。今次的《繁花》也是一樣,其中一個賣點就是所有主要演員都是上海出生或長大,都能說得一口流利上海話,劇集也以上海話拍攝和推出,但當然為方便各地觀眾,也另行播放一個普通話配音版,各取所需。我兩個版本都看了一下,雖然普通話版較易理解,但還是覺得上海話版較傳神,尤其是不少女演員的演出,配合騷首弄姿的身段和語氣,只有原音才能保留角色神髓,配成普通話的效果是大打折扣。
劇集是否和《花樣年華》和《2046》一脈相承,見仁見智,但不容否定的是,雖然這是以九十年代為背景的故事,但亮麗雕琢的畫面,總是不其然地令人想起如《花樣年華》的六十年代,甚至是三、四十年代上海灘時期的中國。王家衛對美術、服裝和造型的高質要求,保持其一貫美學風格,但和九十年代初經濟起飛時期的中國相比,不免有過分美化之嫌。
攝影和音效等,保持著濃烈的王家衛電影風味,例如演員的驀然回首、慢動作的動態、面部特寫等,無一不令人想起他以往的作品。音樂運用向來是王家衛最重視的一環,也是帶動其電影氣氛的重要元素。今次找來老拍檔陳勳奇配樂,主題音樂頗悅耳,只是最近鬧出疑似參考美劇《Succession》的風波,未知稍後會否有人出來解畫。其實香港不少導演創作時都有參考不同音樂,然後要求配樂師按照差不多的風格作曲,所以曲風相似不會令人奇怪。劇集另外也有重複使用王導過往作品如《2046》的配樂,或許正如他所言,是要配合所謂的三部曲定位吧。
撰文時仍未看畢《繁花》全劇,但還是挺有興趣繼續看下去。九十年代黃毛小子在股壇闖天下,面對大鱷之餘,還周旋於一眾女伴之間,整個結構其實挺讓人想起韋家輝的《大時代》。只是韋家輝的創作重心是股鬥和家族恩怨情仇,王家衛則看來更重男女感情糾紛。或許待完成全劇後,再寫更多感想。
Kantorates