2004 年10 月29 日
章子怡演《 藝伎回憶錄》? by Kantorates
《 爭分奪秒》 的「 無間」 餘波 by 晨曦

章子怡演《 藝伎回憶錄》?

據未經證實的傳聞﹐ 荷里活開拍的《 藝伎回憶錄》將 會找來中國演員章子怡飾演主角﹐ 即是故事中的藝伎。 日本方面知道這個消息後﹐宣佈不會借出場地拍攝此 片﹐ 以示不滿。 如果真的屬實的話﹐ 我不會對日方的 反應感到驚奇。 如果這只是普通的一部西片﹐ 角色是 一般的日本人的話﹐ 找中國演員演出這個安排尚可以 接受﹐ 不竟就算是一些以歐洲為背景的電影﹐ 或者是 一些名人傳記電影﹐ 很多時候都不過是由荷 里活的美國或其他地方演員出演。 但《 藝 》的情況有 點不同。 藝伎(注﹐ 此「 伎 」不同彼「 妓」) 可以算是 日本的國粹之一 ﹐代表的不單是一個人﹐ 而是一種文化。 荷里活電影公司這樣做的話(儘管原著小說也非日本人 編寫) ﹐ 情況就有如讓他們開拍《 帝女花》﹐ 但卻找來 日本人演男女主角一樣荒謬了。 所以今次這件事實不應 和一般的casting 相提並論﹐ 並以此推斷為有人反應過敏﹐ 或者無病呻吟。

西方人對亞洲的認識一向不深。 以往的西片中﹐ 描述亞 洲各國風土人情的情節總是不盡不實﹐ 中國人總是被描 寫成身材瘦小﹐ 拖著辮子。 只要是亞洲面孔﹐ 中國人都 能演日本人﹐ 韓國人亦能扮中國人。 後來的電影雖已有 所改善﹐ 但仍然都有很多謬誤之處﹐ 近如成龍的《 火拼 時速》﹐ 描寫香港的桑拿浴室便好像落後三十年一樣。 《 安娜與國王 》竟找香港人的周潤發扮演泰王。 現在更 變本加厲﹐ 拍攝日本人的藝伎又找來中國代表章子怡出 任﹐ 明顯看出他們對於亞洲民族的欠缺認識和尊重。

為什麼說這是欠缺尊重? 他們不認識亞洲是罪嗎? 對﹐ 不瞭解不是罪﹐ 但荷里活的電影製作這麼專業﹐ 花的錢 這麼多﹐ 為什麼不能認真一點? 如果說他們沒有辦法投下 資源作資料搜集﹐ 你信嗎? 我就真的不能相信了。 除了 是對亞洲民族的欠缺尊重﹐ 我真的想不到有什麼原因為 他們辯護。 如照有關方面的消息所說﹐ 只要演員的演藝條 件適合便可﹐ 是否日本人沒有所謂﹐ 那為什麼不找一個白 人或黑人演員去扮演片中的藝伎便行了。 論演技和經驗的話﹐ 比章子怡更適合的應該大有人在吧。 橫豎以往荷里活的電 影歷史中便不乏找白人演員扮演黑人的做法了!

然而如此﹐ 我寫這篇文章不是想單方面抨擊荷里活電影公司 的做法。 話說回來的話﹐ 我們看待洋人演 員還不是犯上同 樣的毛病。 無線電視劇集的洋人角色﹐ 不論片中說他來自什 麼地方﹐ 都由他們的首籍洋人演員河國榮擔演吧。 電影中 的洋人﹐ 說是美國來的﹐ 卻一口英式英語腔﹐ 說是英國的﹐ 有時連英文也說不好﹐ 但這一切在電影公司心目中﹐ 都好 像不是重點﹐ 最重要的是演員的樣子是白皮膚和金髮吧。 所以說﹐ 我在這裡發炮﹐ 在人家眼中﹐ 可能都不過是「 五 十步﹐ 笑百步」吧。

Kantorates

《爭分奪秒》的「無間」餘波

正在香港熱播的電視劇《爭分奪秒》,由宣傳片推出開始,已被指明 抄《無間道》。當然,收視不太標青吧!之前電影《黑白森林》都被 指抄《無間道》,儘管影片本身水準不俗,但在一遍「抄襲」的指控 中,難逃票房變得慘淡,今次《爭分奪秒》亦然。不過不能否認,《爭》 明顯有很多地方,都跟《無間道》極度相似,角色的造型已很相像, 譚耀文的造型跟梁朝偉的有八成相似,鄭嘉穎的造型亦跟黎明有九成 相似,還有最大共通點,就是黑社會要穿黑衣、警察要穿西裝。還有 《爭》的多個場景,以至配樂、攝影手法、剪接手法,都有抄襲之嫌。 不過,罪不至死吧?

「天下文章一大抄」,相信這句話大家都不會陌生。既然是這樣,又何 必這麼執著?不論文章、圖畫、藝術品、音樂、電影、電視劇等,都往 往有人說誰抄誰,誰又再抄誰。其實人的知識有限,都是從別的地方汲 取新知識,那學了再運用時,就會被人指「抄」。「抄」不是罪,問題 是「抄」得有沒有誠意?好像《爭分奪秒》,明顯意念跟《無間道》及 《24》相似,這不緊要的,因為以上兩部都是成功的電影及電視劇,那 把別人的成功之處搬到這裡,還好的是《爭》都在兩片的藍本上,加入 了新的東西,這就沒有問題了。「抄」是一件容易的事,但要抄得好看 就是困難,如何把別的東西融入到自己的東西裡,還要令觀眾加以接受?

我覺得觀眾一窩蜂去批評《爭分奪秒》,或是批評之前的《黑白森林》, 都是基於觀眾們都太愛《無間道》了。觀眾們已把《無間道》愛得發燒, 任何跟《無》有所相似的,都要大罵一番。幾乎「我是警察」或「我要 做好人」這類「無間式」對白,觀眾們已為《無間道》買了專利一般, 在其他劇集、電影稍有出現,不理故事怎樣,都要大罵是抄《無間道》。

由此証明,香港人不是善忘的!

晨曦